Friday, 13 January 2012

Laxmanrao Sardessai - A Ave de Rapina (1966)

Goa é um moribundo
E tu és ave de rapina,
Não tenhas medo, amigom
Que os teus defensores armados,
À pouca distancia estão postados
Para prosseguires até o fim
Na tua cela opípara.
Que importa que os filhos da terra
Estejam a fome e na penúria,
Durante dias e meses?
Tu és senhor desta casa
Tu decides... tu executas...
És como antigos sátrapas
Que os imperadores romanos
Enviavam para os domínios conquistados
Para pilharem as terras,
Para semearem terror
Nas populações pacatas.
Está em Bombaim o teu imperador
E os que aqui goveram
São teus lacaios!
Este povo é gado...
Podes espancá-lo impune
Há leis...
Mas tu és o tribunal supremo.
Não há recurso contra tuas decisões.
A tua vontade é lei!
És a última palavra no direito,
Tu podes ofender, maltratar
Cidadãos pacatos
Que não façam bom cabelo aos teus lacaios.
És omnisciente.
Mas nada sabes
Do administrativo e língua
Mas não importa!
Para os efeitos da lei tudo sabes!
Porque representas o imperador.
Tu corres, aqui e acolá.
Da aldeia para aldeia, em inspecção
Que te rende farta ração.
Pessoas do teu meríto,
Há-as aqui, aos milhares
Que podem ser
Teus mestres na administração
Mas acha o teu mestre – lacaio
Que elas são incompetentes!
És um vampiro que sugas
O sangue do contribuintes
Contentas-te com esfolá-lo
Tu vês o dinheiro e nada mais!
Sabes que um dia
Terás de preparar as malas
É, pois, necessário acelarar
O processo de rapinagem
No tempo dos Vice-Reis
Os fidalgos portugueses
Faziam a Índia
Tu e teus irmãos
Hoje fazeis Goa!
Queres a terra
E odeias o povo
Queres a terra
Porque, há nela farto repasto
E odeias o povo...
Porque não fala a tua língua
E não quer afogar-se
No sorvedouro do Maharahstra!
Estás a seguir a politica da perseguição
Perseguir...
Os que não falam o marata
Perseguir – o brâmane e o cristão
Pois, são anti-nacionais!
Só tu és o pai da Pátria
E contigo o teu mentor
Que na verdade é o teu lacaio!

3 comments:

  1. Are there English translations?

    ReplyDelete
  2. Not as far as I know. But it is more than likely that some parallel version exists in Marathi or perhaps even in Konkani. Sardessai's output at the time 'Ave de Rapina' was written was trilingual and he often shifted material across languages.

    ReplyDelete
  3. A fabulous and an exegetic study of the plight of goans - "que podem ser mestres na administração" - but postergated for "imperial" and selfish gains - Ivo da Rocha, Senior Judge.

    ReplyDelete